Revieĺ

Reveĺ (Old name of Tallinn).
Panegyrical poesy, 1614.
The lyrics are by Salamon Rysinski from his book of poetry Epitome, 1614. The translation from Latin is by Jan Parecki and Zmicier Sasnoŭski, art expertise by A. Dzitrych. The music is folk, according to the BNT Social Songs Chrestomathy (Minsk, 1987).
Salamon Rysinski (1560-1625) is a famous Belarusian Latin-language poet-humanist, born in the village of Rysin, Polack region. He was a teacher and Poet Laureate for the Radzivills.
The collection of panegyric poetry Epitome was written in honor of Radzivill family. In 1614 a Belarusian publisher Petr Blast Kmit issued the collection in Lubča printing court. Verse Reveĺ describes the meeting in Tallinn (Reveĺ is an old name of Tallin) of Carl the King of Sweden, Ivan the Moscow Zar, Zygmund (Sigizmundus) the King of Poland and Radzivill the Duke of Lithuania.

1. Sihizmundus karoĺ poĺski,
Iaan karoĺ maskoŭski;
Kožny ŭ hodnasci karalieŭskaj,
jak u slavie boski.

2. Nie spakušany prynadaj,
Karoĺ šviedski nad uladaj
Slavu państva uzvysiŭ
liosu mudraha paradaj.

3. Radzivil kniaź vyjazdžaje,
Vielič niby sonca zziaje
Moc is lava ziamli litoŭskaj
pa-nad im liataje.

4. Moladź i vysoka państva,
Rycary – Litvy vajarstva,
Koni rvucca pad imi
čujuć vieršnikaŭ štukarstva.

5. Šviedskija mahnaty vieĺmi
Ŭ paraŭnanni bieznadziejny,
Bo litviny miž ich bahami
smiela zvacca mieli.

6. Karoĺ sam u zadziŭlienni
Pryncy ŭsie u zachaplienni –
Piekny dvor Radzivilaŭ
pakidaje ŭ asliaplienni.

7. Hodnasć litvinaŭ natchniaje,
Vyhliad sercy zachapliaje,
Mars mahutny miečy im z nieba
i ščyty ŭručaje.



Share: