U karčmie (In the Tavern)
Drinking song: In Taberna, Carmina Burana manuscript, 12-13 сс. Translated from Latin into Belarusian by Zmicier Sasnoŭski, Andrej Apanovič and Alieś Čumakoŭ, slightly curtailed variant. Actual English translation by Alena Martsyanava and Volya Dzemka.
U karčmie kali my byli,
Spravy nas nie klapacili.
Ŭ halavie adny zabavy:
Piva pi, viasielliu slava
Toj, chto u karčmie byvaje,
Tlušč u ciela nazbiraje,
Stanie mocnym i zdarovym
Toj, chto čuje hety slovy.
Spravy nas nie klapacili.
Ŭ halavie adny zabavy:
Piva pi, viasielliu slava
Toj, chto u karčmie byvaje,
Tlušč u ciela nazbiraje,
Stanie mocnym i zdarovym
Toj, chto čuje hety slovy.
Chto biarecca z nami pici,
Toj niasumna budzie žyci.
U zabavach hora hinie,
Znoŭ ĺje piva haspadynia.
Zachliabniecca hora pivam,
Hruknuć kielichi ščasliva.
Budziem pici, žartavaci,
Budziem slavić Vakcha, bracie!
Toj niasumna budzie žyci.
U zabavach hora hinie,
Znoŭ ĺje piva haspadynia.
Zachliabniecca hora pivam,
Hruknuć kielichi ščasliva.
Budziem pici, žartavaci,
Budziem slavić Vakcha, bracie!
Pieršy tost zvyčajna pjecca
Za ŭsich tych, chto tut zbiarecca.
Pjem druhi, kab voliu mieci,
Za žyccio padymiem treci.
Čaćviorty za Carkvu Chrystovu,
Piaty za moc kniaziovu,
Šosty za liudziej voĺnych,
A potym pje, chto zdoĺny.
Za ŭsich tych, chto tut zbiarecca.
Pjem druhi, kab voliu mieci,
Za žyccio padymiem treci.
Čaćviorty za Carkvu Chrystovu,
Piaty za moc kniaziovu,
Šosty za liudziej voĺnych,
A potym pje, chto zdoĺny.
Actual English translation:
When we were in the tavern,
We were careless,
Only fun in our heads.
Drink beer, praise fun!
Those who visit taverns,
Gain some fat for sure.
Those who listen to these words
Will be strong and fit.
We were careless,
Only fun in our heads.
Drink beer, praise fun!
Those who visit taverns,
Gain some fat for sure.
Those who listen to these words
Will be strong and fit.
Those who drink with us,
Will never have a boring life.
Fun makes grief go away
As the hostess pours more wine.
Grief will choke on beer
As we will raise our mugs with joy,
We will be drinking, making jokes.
Praise Bacchus, brothers!
Will never have a boring life.
Fun makes grief go away
As the hostess pours more wine.
Grief will choke on beer
As we will raise our mugs with joy,
We will be drinking, making jokes.
Praise Bacchus, brothers!
The first glass is often raised
To those who gathered here today.
We drink the second one to freedom,
And our third glass is to Life.
The fourth one is to the Church of Christ,
The fifth one is to the mighty Duke,
The sixth one is to all free people,
And the last one is for those who are still standing.
To those who gathered here today.
We drink the second one to freedom,
And our third glass is to Life.
The fourth one is to the Church of Christ,
The fifth one is to the mighty Duke,
The sixth one is to all free people,
And the last one is for those who are still standing.