Тексты, ноты

Прысвячэнне рыцару А. Рымшу (Аўтару шчыры сябра)

Панегирическое произведение 1585 г.
Слова Яна Козаковича. Этот стих-посвящение Я. Козаковича напечатан среди титулов поэмы Андрея Рымши "Dziesięćroczna powieść wojennych spraw... Krzysztofa Radziwiła..." ("Десятилетняя повесть военных дел князя Криштофа Радзивилла") 1585 года с подписью "Автору искренний друг". Перевод с польского на беларуский А. Дитриха. Музыка из "Полоцкой тетради" (XVI-XVII вв.). Адаптация текста к мелодии - Илья Кублицкий.
Ян Козакович (Казак) Литвин (1550-е–после 1603) – поэт и переводчик , один из самых плодовитых виленских поэтов кон. XVI−XVII вв., хороший друг Андрея Рымши.
"Десятилетняя повесть" посвящена диверсионной экспедиции армии Великого Княжества Литовского вглубь Московии в 1580 году под руководством гетмана Криштофа Радзивилла. В "Повести" описываются суровые реалии войны, когда армия Великого Княжества Литовского наконец вошла на территорию противника после 10 лет безуспешной борьбы на его территории. Рымша участвовал во всех описанных битвах и упоминает "то, что мы видели своими глазами".
"Полоцкая тетрадь" (другие названия "Остромечевская рукопись", "Рукопись Ягеллонской библиотеки 127/56") – сборник вокально-инструментальной светской и костельной музыки. Содержит музыкальные произведения периода 1596–1680 гг., хранится в библиотеке Ягеллонского университета в Кракове. Самый известный музыкальный памятник бытовой музыки Великого Княжества Литовского XVII в. Согласно последним исследованиям, этот сборник был составлен в монастыре в местечке Остромечево под Брестом. Профессор Адам Мальдис призвал популяризировать научно-корректное название "Остромечевская рукопись".

Бог табе, Андрэю, хай ва ўсім спрыяе,
Хай ва ўсім спрыяе,
Бо твая навука і мяне займае
І мяне займае.
 
Неба ты праславіў собскім парываннем
Собскім парываннем
І зямлі слугуеш праз кніжок выданне,
Праз кніжок выданне.
 
Апісаў надвор’е, пра яго выкруты,
Пра яго выкруты,
Што нясе і студзень, а за ім і люты,
А за ім і люты.
 
Між сабой планеты войны як заводзяць,
Войны як заводзяць,
І людзям галовы болем лютым зводзяць,
Болем лютым зводзяць.
 
Дзесьці ты гарцуеш між палкоў літоўскіх,
Між палкоў літоўскіх,
Апяваеш бітвы з ворагам маскоўскім,
З ворагам маскоўскім.
 
І як Марс галодны сыціцца крывёю,
Сыціцца крывёю,
І войскі разводзіць у бакі між бою,
У бакі між бою.
 
Юным ты бяссмерця чыніш напамінак,
Чыніш напамінак,
Старшым даспадобы гэтакі ўчынак,
Гэтакі ўчынак.
 
Тое паміж гетманаў сёння заўважаем,
Сёння заўважаем.
Будзьма, вершам пана мы не пагарджаем,
Мы не пагарджаем.