Pachvala hietmanu Astrožskamu (Accolade to the Grand Hetman Ostrogski) 1514
Panegyrical poesy, 1514.
This song was written in the Suprasl Monastery in 1514 by patriotically oriented Orthodox clergy and is dedicated to the Grand Hetman of the Grand Duchy of Lithuania Kanstancin Astrožski (Konstanty Ostrogski), who won in the battle at Vorša on September 8th, 1514. The text is according to 'The Complete Collection of Russian Chronicles', V. 35 (Moscow, 1980). The Belarusian phonetic transcription is written by Zmicier Sasnoŭski.
Chrabrasć mužestva
dobraha i smielaha čalavieka
hodna ŭsim abjaŭliaci,
aby napatom inšyi tamu vučyli i smielasć mieli.
O vielikii vydatnyi viciazi litoŭskii!
Upadobilisia svaim mužiestvam chrabrym makidanianam,
spravaju i naukaju kniazia Kastancina Ivanaviča.
Jaka chrabryj rycer i vierny sluha svajeho haspadara,
z tymi vielikamnohamožnymi voi litoŭskimi.
Na vielikaje množestva liudziej niepryjacieĺskich
siahnuli i ŭdaryli,
i množestva liudziej vojska jeho parazili i smierci predali.
dobraha i smielaha čalavieka
hodna ŭsim abjaŭliaci,
aby napatom inšyi tamu vučyli i smielasć mieli.
O vielikii vydatnyi viciazi litoŭskii!
Upadobilisia svaim mužiestvam chrabrym makidanianam,
spravaju i naukaju kniazia Kastancina Ivanaviča.
Jaka chrabryj rycer i vierny sluha svajeho haspadara,
z tymi vielikamnohamožnymi voi litoŭskimi.
Na vielikaje množestva liudziej niepryjacieĺskich
siahnuli i ŭdaryli,
i množestva liudziej vojska jeho parazili i smierci predali.
Mužestva tvajeho krepasć
raŭna vielikamu caru indzijskamu Poru.
Nynie milasciju Božjeju i tež ščasćjem
Vielikaslaŭnaha haspadara Žykhimonta,
Vielikamu kniaziu maskoŭskamu atpor ŭčynili
z chrabrymi rycery, onymi vydatnymi viciazi,
Pryraŭniany vielikim, chrabrym rycerem
slaŭnaha hrada Rodasa.
raŭna vielikamu caru indzijskamu Poru.
Nynie milasciju Božjeju i tež ščasćjem
Vielikaslaŭnaha haspadara Žykhimonta,
Vielikamu kniaziu maskoŭskamu atpor ŭčynili
z chrabrymi rycery, onymi vydatnymi viciazi,
Pryraŭniany vielikim, chrabrym rycerem
slaŭnaha hrada Rodasa.
Mužestva tvajeho krepasć
at vastoka da zapada slyšaci budziet
nie tokma jedzinamu sabie,
alie i ŭsiemu kniažestvu Litoŭskamu
tuju slavu i vysokast mužestva ŭčynil.
Vielikaslaŭnamu haspadaru karaliu Žykhimontu Kazimiraviču
budzi česć i slava na vieki,
pabiedziŭšamu niedruha svajeho,
vielikaha kniazia Vasilija maskoŭskaha,
a hietmanu jeho,
vydatnamu kniaziu Kastancinu Ivanaviču Astrozskomu
daj Bože zdaroŭje i ščasćje ŭpierad liepšeje.
Kak nynie pabiŭ silu vielikuju maskoŭskuju,
aby tak pabivaŭ siĺnuju rać tatarskuju,
pralivajučy kroŭ ich biesurmanskuju.
at vastoka da zapada slyšaci budziet
nie tokma jedzinamu sabie,
alie i ŭsiemu kniažestvu Litoŭskamu
tuju slavu i vysokast mužestva ŭčynil.
Vielikaslaŭnamu haspadaru karaliu Žykhimontu Kazimiraviču
budzi česć i slava na vieki,
pabiedziŭšamu niedruha svajeho,
vielikaha kniazia Vasilija maskoŭskaha,
a hietmanu jeho,
vydatnamu kniaziu Kastancinu Ivanaviču Astrozskomu
daj Bože zdaroŭje i ščasćje ŭpierad liepšeje.
Kak nynie pabiŭ silu vielikuju maskoŭskuju,
aby tak pabivaŭ siĺnuju rać tatarskuju,
pralivajučy kroŭ ich biesurmanskuju.