Lyrics, tabs

Pachvala Vitaŭtu (Accolade to Vitaŭt)

Panegyrical poesy, 1430.
The lyrics are by an anonymous author of the 15th century, the text is according to Račynski’s Chronicle ('The Complete Collection of Russian Chronicles', V. 35, Moskow, 1980), music is folk, from the BNT chrestomathy: Ballads (Book I, Minsk, 1977). The band thanks the historian Edvard Zajkoŭski for providing the text. The Belarusian phonetic transcription and text adaptation by Zmicier Sasnoŭski.
The Accolade to Vitaut is a monument of Belarusian panegyric prose of the 15th century, created in 1430 in Smolensk, surrounded by the local bishop Iosif.

Kniaź vialiki Vitaŭt
Vitaŭt kniastva dzieržaŭ
Litoŭskaje i Ruskaje
I inyja ziemli mnohije
 
U toj čas Vitaŭt pryzvaŭ                
Vitaŭt k siebie pryzvaŭ
Karalia Jakhiejla Poĺskaha
Dy i Cezara Rymskaha
 
I kniazia maskoŭskaha
Karalia uhierskaha
Kniazia vielikaha cvierskaha
I pasly kniazia rezanskaha
 
Mistra pruskaha
Pruskaha inflianskaha
I pasly ad inšyja ziemli 
Dy vialikija pasly byli
 
I ardynskija pasly
Vlachaŭ vajevody
Ad Vialika Novahorada
I pryjšli pasly ad Pskova
 
I ŭsi tyja hosci
Ŭ kniazia mieškali
Tahdy Cezar Rymski
Z Vitaŭtam u milasci byli
 
I u Lucku Vitaŭt
Tyja hosci častavaŭ
Daravaŭ razmaitymi
Darami kaštoŭnymi
 
Vielika haspadara
Vitaŭta slaŭnaha
Iž nie možeć vypisaci
I o darech i o česci
 
Ziemli na vastoce
Abo i na zapadzie
Klanialisia ziemli kniaziu
Vielikamu kniaziu Vitaŭtu
 
Dy cary turecki
I caraharodski
Byli ŭ lasce z Vitaŭtam
Z siĺnym dy haspadaram
 
Karalieŭstva Českaje
Ŭhorskaje i Poĺskaje
Tež dzieržali česć vialiku
Slaŭnu haspadaru Vitaŭtu
 
I byŭ Vitaŭt siĺny
Pa ŭsim ziemliam slaŭny
I cary i mnohija kniazi
U dvaru jeho služyli.
Download notes, tabs